lesbiassparrow: (Default)
[personal profile] lesbiassparrow
The subtitles continue to entertain. It's a bit bad when I work out that someone is saying that you should be careful and sensitive in dealing with people in love but the subtitles insist otherwise. How I suffer for Daniel Henney. And the astonishingly cute heroine who he won't end up with. But the hero is sort of growing on me too and he does have to deal with mad mum and bonkers fake first love who clearly does not know the meaning of no, so I guess that he deserves someone.

I still can't work out what the subtitles are translating when they have the characters say 'suffer a lot.' They're clearly translating some sort of greeting but I have no idea what. Surely Koreans don't go around telling each other to suffer as a form of hello?

Also if this was on the American telly the slashers would go mad with hero and Philip. There's some very suggestive piano playing scenes... And now a mountain climbing and bandaging hand one.

And since this phrase was used on a subtitle I now really want to use 'that is bunnies' in conversation.
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

lesbiassparrow: (Default)
lesbiassparrow

August 2011

S M T W T F S
 1 23456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 09:55 am
Powered by Dreamwidth Studios