lesbiassparrow: (Default)
lesbiassparrow ([personal profile] lesbiassparrow) wrote2007-07-01 09:09 pm
Entry tags:

Spring Waltz: that is bunnies

The subtitles continue to entertain. It's a bit bad when I work out that someone is saying that you should be careful and sensitive in dealing with people in love but the subtitles insist otherwise. How I suffer for Daniel Henney. And the astonishingly cute heroine who he won't end up with. But the hero is sort of growing on me too and he does have to deal with mad mum and bonkers fake first love who clearly does not know the meaning of no, so I guess that he deserves someone.

I still can't work out what the subtitles are translating when they have the characters say 'suffer a lot.' They're clearly translating some sort of greeting but I have no idea what. Surely Koreans don't go around telling each other to suffer as a form of hello?

Also if this was on the American telly the slashers would go mad with hero and Philip. There's some very suggestive piano playing scenes... And now a mountain climbing and bandaging hand one.

And since this phrase was used on a subtitle I now really want to use 'that is bunnies' in conversation.

Re: Cats and dogs, turnips and eggs

[identity profile] lesbiassparrow.livejournal.com 2007-07-02 04:03 pm (UTC)(link)
That's great!

Now I only have to sort out why the secondary female said something was bunnies and I will be happy!

Re: Cats and dogs, turnips and eggs

[identity profile] koalathebear.livejournal.com 2007-07-03 12:18 am (UTC)(link)
Now I'm curious! Does the version you have Korean or Chinese subtitles? If you screencapped that moment I could get it translated/translated it myself :D It really is mysterious :D

My favourite one of all time would have to be Shan Cai on the Taiwanese dvds of Meteor Garden saying: "His eyesight is not normal" when she meant 'Dao Ming Si is looking at me strangely' :D

Re: Cats and dogs, turnips and eggs

[identity profile] lesbiassparrow.livejournal.com 2007-07-03 01:15 am (UTC)(link)
It does have Chinese subtitles. I am not really certain quite where this scene took place as I have watched a quite disturbing amount of the series over the past day and a half, but I ever find it again and can work out how to screen cap it I will.

This DVD has terrible, terrible subtitles. Quite a bit of the time I ignore them and try and sort out what is going on from people's expressions and the odd word of Korean I understand.