Spring Waltz: that is bunnies
Jul. 1st, 2007 09:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The subtitles continue to entertain. It's a bit bad when I work out that someone is saying that you should be careful and sensitive in dealing with people in love but the subtitles insist otherwise. How I suffer for Daniel Henney. And the astonishingly cute heroine who he won't end up with. But the hero is sort of growing on me too and he does have to deal with mad mum and bonkers fake first love who clearly does not know the meaning of no, so I guess that he deserves someone.
I still can't work out what the subtitles are translating when they have the characters say 'suffer a lot.' They're clearly translating some sort of greeting but I have no idea what. Surely Koreans don't go around telling each other to suffer as a form of hello?
Also if this was on the American telly the slashers would go mad with hero and Philip. There's some very suggestive piano playing scenes... And now a mountain climbing and bandaging hand one.
And since this phrase was used on a subtitle I now really want to use 'that is bunnies' in conversation.
I still can't work out what the subtitles are translating when they have the characters say 'suffer a lot.' They're clearly translating some sort of greeting but I have no idea what. Surely Koreans don't go around telling each other to suffer as a form of hello?
Also if this was on the American telly the slashers would go mad with hero and Philip. There's some very suggestive piano playing scenes... And now a mountain climbing and bandaging hand one.
And since this phrase was used on a subtitle I now really want to use 'that is bunnies' in conversation.
no subject
Date: 2007-07-02 05:44 am (UTC)